Not everything, here, on Zombies in My Blog will be Zombie-related material. From time to time, I will venture out to other subject-material because I am well versed in many a topic. Especially GEEK CHIC!
I’m a Trekkie (but I prefer the original Star Wars trilogy) and I totally enjoy all of the Star Trek feature films (even J.J. Abrams’ reboot!). Star Trek: The Next Generation is my favorite of all the TV series, by the way, so it was only natural that I had to review Star Trek: Book of Opposites.
This is a picture book aimed at teaching young children the meaning of words. Descriptive pictures from Star Trek: The Original Series are used to define the listed words. Each page of the book is actually made of cardboard. That means they are sturdy and will hold up to all your infant’s terrors.
While there isn’t a listed age range, this book is for children between the ages of three to five years old.
Each page lists only one descriptive word. I would’ve liked names of the portrayed characters in smaller text, since I don’t know the names of all the Original Series characters. This would’ve made it even more fun for parent to teach child the English language without having to wade through boring material. And it would’ve meant doubling the words to teach your children per page.
The price is a bit expensive at $9.95, but you can’t put a price on teaching young ‘uns the in’s and out’s of English language (and sci-fi culture).
I hope David Borgenicht develops more picture books for young children. Maybe he can employ a multitude of topics, possibly even using pictures from Star Trek: The Next Generation or the original Star Wars trilogy as learning tools.
Anything to help develop young minds… and to get them into science-fiction pop culture is all right in my book. Kids are never too young to open their minds to sci-fi. They are our future.
Strength: Decent-quality pictures with few distractions.
Weakness: This book only offers 24 pages. I would’ve liked a few more, with a few complicated words.
WTF Moment: A green alien is shown with the label “mean,” simply mugging for the camera. Trek was never speciest. Why does it have to be “mean,” just because it’s different looking?
– “Explore strange new words!”